Doppiaggio di Lupin III
Questa è una lista dei doppiatori degli anime di Lupin III.
Doppiatori[modifica]
Nome personaggio | Doppiatore giapponese
saltuario |
Doppiatore italiano
saltuario |
---|---|---|
Arsenio Lupin III |
|
|
Daisuke Jigen |
|
|
Fujiko Mine |
|
|
Goemon Ishikawa XIII |
|
|
Ispettore Koichi Zenigata |
|
|
Il doppiaggio in Giappone[modifica]
In Giappone fino al 2010 ci sono stati pochi cambiamenti nel cast ricorrente: i doppiatori di Goemon Ishikawa XIII e Fujiko Mine, che fino al 1971 erano rispettivamente Chikao Ōtsuka e Yukiko Nikaido, sono stati sostituiti a partire dalla seconda serie rispettivamente da Makio Inoue ed Eiko Masuyama. Quest'ultima aveva già doppiato Fujiko nel Pilot Film, ma non nella serie del 1971. In seguito, causa la morte di Yasuo Yamada, nel 1995, Kan'ichi Kurita diventa il nuovo doppiatore di Lupin III. Nel 2011 avviene un vero e proprio cambio di generazione: i doppiatori di Goemon e Fujiko diventano rispettivamente Daisuke Namikawa e Miyuki Sawashiro, e il doppiatore dell'Ispettore Koichi Zenigata, che era Gorō Naya, viene sostituito da Kōichi Yamadera: ad oggi, dei doppiatori del 1971, ma anche di quelli del 1977, rimane solo quello di Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi. Inoue, Masuyama e Naya ritornano al lavoro su Lupin III solo per l'OAV del 2012 Rupan ikka seizoroi, contenuto nella raccolta Rupan Sansei - Master File.
In Italia[modifica]
In Italia, come in madrepatria, vi è un cast ricorrente per i doppiaggi, anche se, inizialmente, furono fatte versioni con altri cast.
Il doppiaggio in Italia[modifica]
In Italia il doppiaggio, al contrario degli altri anime con diritti Mediaset, è fatto integralmente e censurato per la messa in onda, salvo rare eccezioni come il ridoppiaggio della prima serie, la seconda serie (che ha comunque poche censure), la terza serie, il film La leggenda dell'oro di Babilonia, il secondo doppiaggio del film La pietra della saggezza e lo special L'amore da capo. Tuttavia di quest'ultimo sono stati doppiati gli spezzoni mancanti per l'uscita in home video. Il cast italiano più famoso è formato da: Roberto del Giudice (Lupin III), Sandro Pellegrini (Jigen), Antonio Palumbo (Goemon), Alessandra Korompay (Fujiko) e Rodolfo Bianchi (Zenigata), che hanno doppiato insieme la maggior parte dei film.
Doppiatori sostituiti[modifica]
Ad oggi, sono stati sostituiti tre doppiatori nel cast ricorrente:
- Il primo doppiatore ad essere cambiato fu Vittorio Guerrieri, nel 1992, sostituito da Antonio Palumbo.
- Nello stesso anno, anche se più tardi, Enzo Consoli lasciò il posto di Zenigata prima a Sandro Iovino (special 2) e a Rodolfo Baldini (special 3 e 4) e più tardi a Rodolfo Bianchi.
- Nel 2008, Lupin III cambia voce a causa della morte di Roberto Del Giudice[5], ottenendo quella di Stefano Onofri[1].
- Nel 2013 muore Sandro Pellegrini, voce di Daisuke Jigen. Viene sostiuito da Alessandro D'Errico a partire da LUPIN the Third - La donna chiamata Fujiko Mine.
Case di doppiaggio[modifica]
Ecco le case di doppiaggio che hanno curato le edizioni italiane, col cast ricorrente, degli anime di Lupin III[6]:
MI.TO Film[modifica]
- 1ª serie (2° doppiaggio)
- 3ª serie
- La cospirazione dei Fuma
- La leggenda dell'oro di Babilonia
- All'inseguimento del tesoro di Harimao
- Il tesoro degli zar
- Bye Bye Liberty: Scoppia la crisi!
- Il mistero delle carte di Hemingway
- Spada Zantetsu, infuocati! (edizione televisiva)
- Il segreto del Diamante Penombra
Edit S.r.l.[modifica]
- L'amore da capo (edizione televisiva)
- 1$ Money Wars
- Dead or Alive
- Walther P38
- Episodio: 0
CDC Sefit[modifica]
- Spezzoni mancanti de L'amore da capo
- Tokyo Crisis (edizione home video)
- Spada Zantetsu, infuocati! (edizione home video)
BI.G s.r.l.[modifica]
Bideri Comunicazione[modifica]
LOGOS s.r.l.[modifica]
Altri doppiaggi[modifica]
Furono anche commissionati dei doppiaggi con altri cast prima di formare il cast ricorrente, ed essi sono:
- 1° doppiaggio della 1ª serie, fatto da Tecnosound.
- Doppiaggio della 2ª serie, fatto da Cinitalia Edizioni.
- Doppiaggio cinematografico del film "Lupin III" (poi conosciuto come "La pietra della saggezza"), fatto da Orange/Harmony Film.
- Doppiaggio home video de "La pietra della saggezza" e "Il castello di Cagliostro" fatti da Logica 2000.
- Doppiaggio televisivo de "Il castello di Cagliostro", fatto da Gruppo Trenta.
Di questi doppiaggi esistono comunque edizioni alternative doppiate dal cast ricorrente, tranne per la 2ª serie.
Note[modifica]
- ↑ 1,0 1,1 La nuova voce di Lupin
- ↑ La pietra della saggezza, 1° doppiaggio, e Le nuove avventure di Lupin III e nei videogiochi Il tesoro del Re Stregone e Lupin la morte, Zenigata l'amore
- ↑ Lupin III - La pietra della saggezza (primo e secondo doppiaggio), Lupin III - La leggenda dell'oro di Babilonia, Le avventure di Lupin III (secondo doppiaggio), Lupin, l'incorreggibile Lupin e Lupin III - Trappola mortale
- ↑ Le avventure di Lupin III, Lupin, l'incorreggibile Lupin e negli OAV Lupin III - La pietra della saggezza (prima e seconda edizione), Lupin III - Bye Bye Liberty: Scoppia la crisi!, tra il 1999 e il 2006 sono stati ridoppiati Le profezie di Nostradamus, Spada Zantetsu, infuocati! e Tokyo Crisis per le versioni home video; inoltre ha doppiato il videogioco Le avventure di Lupin III: Il tesoro del Re Stregone
- ↑ È morto Roberto Del Giudice, il doppiatore ufficiale di Lupin III
- ↑ Tutti i dati sulle case di doppiaggio sono presi dai titoli di coda.
La pagina Modulo:Navbox/styles.css è priva di contenuto.
Questo articolo wiki "Doppiaggio di Lupin III" è da Wikipedia The list of its authors can be seen in its historical.