You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

Patricia Peterle

Da EverybodyWiki Bios & Wiki.

Patricia Peterle (São Paulo, 1974) è saggista, traduttrice e professoressa di Letteratura Italiana presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell' Universidade Federal de Sanata Catarina, vive a Florianópolis.

Biografia[modifica]

È professoressa di letteratura italiana. Dopo il dottororato all' Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), ha insegnato presso l'Universidade Estadual Paulista (UNESP-Assis) dal 2004 al 2009, e poi ha vinto il concorso nel 2008 presso l'Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

È nata a San Paolo, ma è cresciuta a Rio de Janeiro, tra i bei quartieri di Jardim Botanico e di Lagoa. Ha frequentato da piccola la Scuola Italiana Gugliemo Marconi, che operava all'interno del Consolato Italiano, nel centro della città. Questa formazione è stata una pietra miliare e ha definito i suoi passi futuri. Si è laureata in lingue presso la PUC-Rio. Ha iniziato poi da subito ad insegnare la lingua e la cultura italiana in diversi corsi, mentre continuava gli studi seguita dal professore, poeta e critico di Marco Lucchesi presso l'Università Federal do Rio de Janeiro. La sua tesi di laurea è stata dedicata ad Antonio Tabucchi e al suo rapporto con il Portogallo. Durante questa ricerca, è stata borsista dell'Instituto Camões, soggiornando per un periodo a Lisbona. Nel 2002, si è trasferita a Brasilia, ha insegnato in alcuni istituti come Università Federal de Brasilia, UNICEUB e UNIP. Nello stesso periodo ha proseguito gli studi di dottorato, sempre sotto la supervisione di Marco Lucchesi. Ha iniziato la sua carriera accademia molto giovane presso l'Universidade Estadual Paulista, nella città di Assisi. Poi nel 2009 cambia un'altra volta casa e va a Florianópolis, sempre insegnando letteratura italiana presso l'Università Federale di Santa Catarina. Collabora con Rascunho, Antinomie ed altre riviste. Insieme ad Andrea Santurbano e Fabio Piangeli, è direttrice della rivista Mosaico Italiano. Partecipa a diversi comitati di riviste internazionali.

Oltre a critica e saggista, una delle sue passioni è la traduzione di testi letterari e filosofici. In questi oltre dieci anni ha tradotto autori di grande caratura come Giorgio Caproni, Andrea Zanzotto[1], Giovanni Pascoli, Valerio Magrelli, Eugenio Montale[2] , Eugenio De Signoribus, Maria Grazia Calandrone[3], Giorgio Agamben, Franco Rella, Roberto Esposito.

Ha scritto inoltre su alcuni autori del '900 Elio Vittorini, Ignazio Silone, Cesare Pavese, Eugenio Montale, Giuseppe Ungaretti, Giorgio Caproni, Vittorio Sereni, Enrico Testa. Ha curato il volume Vozes: cinco décadas de poesia italiana,libro con interviste e inediti di 33 poeti italiani contemponei (Giampiero Neri,Tiziano Rossi, Elio Pecora, Beppe Mariano, Valentino Zeichen, Franca Grisoni, Giuseppe Conte, Maurizio Cucchi, Vivian Lamarque, Cesare Viviani, Eugenio De Signoribus, Umberto Fiori, Mariangela Gualtieri, Milo De Angelis, Gianni D'Elia, Mariano Bàino, Patrizia Valduga, Alessandro Fo, Antonella Anedda, Michele Mari, Claudio Damiani, Enrico Testa, Fabio Pusterla, Valerio Magrelli, Tommaso Ottonieri, Marcello Frixione, Edoardo Zuccato, Emilio Zucchi, Fabio Franzin,Nicola Gardini, Roberto Deidier, Elisa Biagini, Massimo Gezzi), insieme a Elena Santi, curato e tradotto Porta morgana,libro che raccoglie una selezione delle Prose critichedi Giorgio Caproni, l'edizione di una raccolta di poesie di Umberto Saba. Ha inoltre tradotto testi di Enrico Testa, Giovanni Pascoli, Ippolito Nievo, Giorgio Agamben, Roberto Esposito.

Oltre ai contributi critici e ai percorsi esplorativi che ci offre sulla letteratura italiana, le sue poesie sono state pubblicate su alcune riviste.

Opere[modifica]

Libri

Curatele

  • Um arquivo ítalo- brasileiro para a contemporaneidade, insieme a Giorgio De Marchis e Lucia wataghin. 1. ed. Rio de Janeiro: ABRALIC, 2018. v. 1. 218p.
  • Vozes: cinco décadas de poesia italiana, insieme a Elena Santi. 1. ed. Rio de Janeiro: Comunità, 2017. v. 1. 466p.
  • Cinzas do século XX: tres liçoes sobre a poesia italiana di Enrico Testa, insieme a Silvana de Gaspari. 1. ed. Rio de Janeiro: 7Letras, 2016. v. 1. 130p.
  • Arte e pensamento: operações historiográficas, insieme a Maria Bernardete Ramos Flores, Maria de Fátima Fontes Piazza. 1. ed. Sao Paulo: Rafael Copetti Editor, 2016. v. 1. 436p
  • Archivi poetici: disgregazione e potenzialità del Novecento italiano, insieme a Silvana de Gaspari 1. ed. Rio de Janeiro: 7Letras, 2015. v. 1. 133p.
  • Arquivos poéticos: desagregação e potencialidades do Novecento italiano, insieme a Silvana de Gaspari. 1. ed. Rio de Janeiro: 7Letras, 2015. v. 136.
  • O homem e os animais: coletânea de Umberto Saba, insieme a Lucia Wataghin e Aurora Bernardini. 157. ed. Florianópolis: Editora UFSC, 2014. v. 1. 1p.
  • Coleções Literárias: textos/imagens, insieme a Andrea Santurbano e Maria Aparecida Barbosa. 1. ed. Rio de Janeiro: 7Letras, 2014. v. 1. 200p.
  • História e arte: herança, memória, patrimônio insieme a Maria Bernardete Ramos Flores. 1. ed. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2014. v. 1. 300p.
  • Literatura Italiana Traduzida no Brasil (1900-1950), insieme a Lucia Wataghin e Andrea Santurbano. 1. ed. Rio de Janeiro: Editora Comunità Italiana, 2013. v. 1. 158p.
  • Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil, insieme a Lucia Wataghin e Andrea Santurbano. 1. ed. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, 2013.
  • Fluxos Literários: ética e estética, insieme a Andrea Santurbano e Meritxell Hernando Marsal. 236. ed. 7Letras: Rio de Janeiro, 2013. v. 1.
  • História e Arte utopia, utopias, insieme a Maria Bernardete Ramos Flores. 1. ed. Campinas: Mercado de Letras, 2013. v. 1. 344p.
  • Itália do pós-guerra em diálogo / Italia del dopoguerra in dialogo (livro bilíngue), insieme a Silvana de Gaspari. 1. ed. Rio de Janeiro: Comunità, 2012. v. 2. 500p.
  • Literatura de Vanguarda e política. o século revisitado, insieme a Meritxell Hernando Marsal e Maria Aparecida Barbosa. Rio de Janeiro: Comunità, 2012. v. 1. 186p.
  • A literatura Italiana no Brasil e a literatura Brasileira na Itália: sob o olhar da tradução. 1. ed. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2011. v. 1. 246p.
  • Ignazio Silone: ontem e hoje - Ignazio Silone: ieri e oggi. 1. ed. Rio de Janeiro: Editora Comunità, 2010. 180p.

Traduzioni

  • A porta morgana - ensaios sobre poesia e tradução tradução (selezione delle prose critichedi Giorgio Caproni). 1. ed. Sao Paulo: Rafael Copetti Editor, 2017. v. 1. 272p.
  • O fogo e o relato (Il fuoco e il racconto) di Giorgio Agamben. São Paulo: Boitempo, 2018.
  • Poemas de Eugenio De Signoribus. Rio de Janeiro: Comunità, 2018.
  • As pessoas e as coisas (Le persone e le cose) di Roberto Esposito. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2016.
  • Mistério do mal (Mistero del male, Giorgio Agamben). São Paulo: Boitempo, 2015.
  • O menininho - pensamentos sobre a arte (Il fanciullino) di Giovanni Pascoli. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2015.
  • Páscoa de neve (Pasqua di neve, Enrico Testa). Sao Paulo: Rafael Copetti Editor, 2016.
  • Antiafrodisíaco para o amor platônico (L'antiafrosiaco per l'amor platonico) di Ippolito Nievo. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2015.
  • Abalitivo di Enrico Testa. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2014.
  • Pilatos e Jesus (Pilato e Gesu) di Giorgio Agamben. São Paulo: Boitempo, 2014.


Questo articolo wiki "Patricia Peterle" è da Wikipedia The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:Patricia Peterle.